Sob e sobre, são duas palavras que se encontram unicamente no evangelho de Lucas 5.5. Esta expressão utilizada por Simão no episódio da pesca miravilhosa, sinalizam a submissão e obediência de Simão a palavra do Mestre. Há pregadores que diferem em suas afirmações acerca dessas duas expressões: "sob" e "sobre". Há os que afirmam que o correto é "sob", enquanto outros preferem afirmar que o correto é "sobre". Mas, afinal quem está correto nas suas afirmações? Vamos analizar as palavras Sob e Sobre:
SOB e SOBRE são preposições antônimas: Sob significa "embaixo de" (posição inferior, subordinação), enquanto sobre significa "em cima de" (posição superior) ou "a respeito de". "O livro está sobre (em cima da) mesa" é diferente de "o livro está sob (embaixo da) mesa".
Dependendo da versão, as traduções diferem o texto do evangelho de Lucas 5.5. Na minha pesquisa encontrei pelo menos dez versões, algumas iguais, mas a maior parte diferentes.
DEZ VERSÕES SOBRE O TEXTO DE LUCAS CAPÍTULO CINCO VERSÍCULO CINCO:
1) E, respondendo Simão, disse-lhe: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos; mas, sobre a tua palavra, lançarei a rede (Lc.5.5).
ACRF (Almeida Corrigida Revisada Fiel).
2) Respondeu-lhe Simão: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos, mas sob a tua palavra lançarei as redes (Lc.5.5).
ARA (Almeida Revista Atualizada).
3) Em resposta, Simão disse: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos; mas, sob esta sua palavra, lançarei as redes (Lc.5.5).
NAA (Nova Almeida Atualizada).
4) E, respondendo Simão, disse-lhe: Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos; mas, porque mandas, lançarei a rede (Lc.5.5).
ARC (Almeida Revista Corrigida).
5) Simão respondeu: "Mestre, esforçamo-nos a noite inteira e não pegamos nada. Mas, porque és tu quem está dizendo isto, vou lançar as redes"(Lc.5.5).
NVI (Nova Versão Internacional).
6) Ao que lhe replicou Simão: "Mestre, tendo trabalhado durante a noite toda, não pegamos nada. Todavia, confiando em tua Palavra, lançarei as redes (Lc.5.5).
KJA (King James Atualizada).
7) Simão respondeu-lhe: Mestre, trabalhamos a noite inteira e nada apanhamos; mas por causa de tua palavra, lançarei a rede (Lc.5.5).
VC (Versão Católica).
8) Mestre, nós trabalhamos a noite toda e não pescamos nada. Mas, já que o Senhor está mandando jogar as redes, eu vou obedecer (Lc.5.5).
TLH (Tradução na Linguagem de Hoje).
9) Simão respondeu: "Mestre, trabalhamos duro a noite toda e não pegamos nada. Mas, por ser o senhor quem nos pede, vou lançar as redes novamente" (Lc.5.5).
NVT (Nova Versão Transformadora).
10) Respondeu Simão: "Mestre, tendo trabalhado toda a noite, não apanhamos nada; porém, sobre a tua palavra, lançarei a rede (Lc.5.5).
VCMS (Versão Católica Matos Soares).
CONCLUSÃO:
Nada difere entre as palavras "sob e sobre" em seus significados no texto de Lucas 5.5. Porque todas as duas expressões se resumem na obediência de Simão a palavra do Mestre. Se é, sob a tua palavra lançarei a rede, expressa submissão e obediência a palavra de ordem do Mestre. Se é sobre a tua palavra lançarei a rede, expressa total confiança e obediência em cima da palavra do Mestre.
Nenhum comentário:
Postar um comentário